본문 바로가기

[덕질1]/드씨 대본 (목록)

[대본집] Two of Us ~당신의, 그리고 나의 가장 소중한 사람에게~ (~あなたの、そして私の一番大切な人へ~) (모리카와 토시유키) 번역 [完]


이 블로그에서만 읽어주세요. 



★의역/오역 주의★

직역도 주의

그냥 다 주의..




님들 저 진짜 일어 고자라는 걸 명심해 주세여..

날 믿으면 안 됨.

그니까 지적좀 팍팍 해 주시길


발퀄 주의!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!



+)


↓ Prologue SS 번역 링크 [完]








Track. 1 프롤로그




Track. 2 프로포즈




Track. 3 함께 행복해지자




Track. 4 엇갈림




Track. 5 나의 비겁함 (사전적 의미로는 '교활함'이 맞는...)




Track. 6 미노리의 거짓말




Track. 7 전하고 싶은 마음은 며칠 밤을 넘어서




Track. 8 "사랑해"를, 다시 한 번











13. 09. 09 : 현재 2번 트랙까지 번역했음.... 마음에 드시려나 모르겠네여ㅋㅋㅋㅋㅋ 그리고 글씨 쓸 때 띄엄띄엄 말하는 걸 쉼표로 표현했는데 괜찮을는지 ㅋㅋㅋㅋㅋ 그렇다고 진짜 남주가 쉼표 갈겨대면서 글씨 썼다는 건 아니라눙 ^^; 노파심 돋네 ㅋㅋㅋㅋ고럼 오늘밤 3번트랙부터 번역하겠습니다 전 자러 가요~ 오역/오타 지적좀 해 주세요 ^*^!


13. 09. 09 : 슈ㅣ먀 하루에 4편ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 미친 잉여력b 점점 직역과 의역 떡칠이 되어가는+쓸데없는 각주가 늘어가는 번역 ^^!... 전 발퀄이라 했으니 책임 안져요..! 는 책임회피... 내가 이 구역의 원문파괴자다..! ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 아무튼.. 본편은 4편 남았군요. 모르겠다... 오늘 내에 끝낼지도..^^.. 좀 쉬고 5편 시작할래요...ㅋ... 아 지금 현실에 할일 쌓였는데 슈ㅣ먘ㅋㅋㅋ 나랑 현실에선 아무 관련도 없는, 드씨 번역 쪽이 더 재미지다... Hㅏ.. 이거시 바로 현실도피인가봉가...........

아 근데 문제는 후딱후딱 쓴 후 검토를 안함; 지적좀여^*^


13. 09. 09 ~ 10 : 무슨 조급병 걸렸나 ㅋㅋㅋㅋ 오늘 다 끝내버리려 했는데... 결국 마지막 트랙이랑 플톡은 미룸.... 흡.. 오늘 다 끝내고 내일은 진짜 할일 하려고 했는뒈!!!ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 에라 모르겠다 ^q^b 아무튼 본편은 8번트랙 하나 남았네여 좋다! 는 무슨 박차를 가해서 8번트랙까지 끝내고 잡니다 ^^! 플톡은 천천히~

슈ㅣ먀 ㅋ... 문제는 검토.. 슈ㅣ먀 검토를 안함.. 발번역 인증ㅋ 님들 지적좀요;





  1. : 직역하면 : 너무 심하게 놀라잖아? [본문으로]
  2. : (관용구) 뜻은 뭐... ㅇㅇ 말 그대로... [본문으로]
  3. (맞나 모르게씀 ^.ㅠ.. 틀렸으면 지적좀) [본문으로]
  4. (걍 들리는 대로 씀 ^^! 뭐라는 거야ㅋ 근데 별 상관 없는 부분이라 걍^^! 혹 아시는 분은 얘기해 주세요) [본문으로]
  5. (나 이 부분 자연스럽게 하려다 포긔..^^ 오줌 발사! 히히히히) [본문으로]
  6. (이게 맞능가? 혹 틀렸으면 지적좀...^*^) [본문으로]
  7. (안들려!! 안들린다고!!! 지금 이게 중요한 게 아니잖아여? ^*^... 암튼 아시는 분은 댓글좀) [본문으로]